TRADURRE non significa essere bilingui.
Per i professionisti della traduzione è di certo un dovere mantenere aggiornate le proprie conoscenze linguistiche, sempre e ovunque.
LE TRADUZIONI LETTERARIE rappresentano un settore complesso.
La traduzione di romanzi, la traduzione di racconti, la traduzione di novelle, la traduzione di poesie, la traduzione di poemi, la traduzione di opere teatrali, la traduzione di opere cinematografiche.
Solo traduttori specializzati e professionisti possono essere in grado di cogliere l’espressività del testo e trasformarla, con la stessa efficacia in un’ altra lingua.
I nostri traduttori specializzati in traduzioni letterarie sono in grado di coprire tutte le combinazioni linguistiche tra italiano, inglese, francese, tedesco, spagnolo, portoghese, fiammingo, danese, greco, irlandese, olandese, austriaco, finlandese, svedese, italiano ceco, estone, cipriota, lettone, lituano, ungherese, maltese, polacco, slovacco, sloveno, bulgaro, rumeno, turco, cinese mandarino, giapponese, arabo, russo, altre lingue asiatiche e africane.