La traduzione e localizzazione di un sito Web non è una’operazione immediata di traduzione da una lingua ad un’altra ma è fondamentale adattare il linguaggio e le immagini, al sistema culturale e linguistico del paese di destinazione.
Inoltre, la traduzione di un sito web non può non tener conto del mercato locale, la cui analisi preventiva è necessaria per l’ottimizzazione dei risultati di ricerca nei diversi motori.
Ogni lavoro di traduzione e localizzazione di un sito Web dunque prevede traduttori, autori di testi, revisori, nonché esperti di localizzazione.
Il nostro team di professionisti, specializzati in traduzioni e localizzazioni siti web, è in grado di coprire tutte le combinazioni linguistiche tra italiano, inglese, francese, tedesco, spagnolo, portoghese, fiammingo, danese, greco, irlandese, olandese, austriaco, finlandese, svedese, italiano ceco, estone, cipriota, lettone, lituano, ungherese, maltese, polacco, slovacco, sloveno, bulgaro, rumeno, turco, cinese mandarino, giapponese, arabo, russo, altre lingue asiatiche e africane.